Увидеть Мензоберранзан и умереть - Страница 144


К оглавлению

144

В залу стремительным шагом вошел маг и веселье, как и разговоры, тут же оборвались. Борг плюхнулся на свое место. Харальд застыл со своей костью, а Дорган сузил глаза, кажется все уже поняв. Ника и Ивэ переглянулись.

— Маг славного города Шед, хранитель священного «Ока дракона», почтеннейший Хеннелоре, явился приветствовать гостей, — объявил ему, уже вдогонку, мажордом, стукнув жезлом об пол.

— Прошу великодушно простить мое опоздание, — проговорил маг, поклонившись. — Я предполагал, что управлюсь со своими делами раньше.

— Вы немного потеряли, поверьте мне, — надменно вздернула свой узкий подбородок дама Эстес.

По ее тону с каким она обратилась к магу и поведению, было заметно, что маг имеет на нее бесспорное влияние.

— Я не понимаю отчего мой муж решил, что место всякого сброда, почему-то именно, за моим столом. Конечно, они герои, раз оказали Шеду услугу, отогнав от его стен йотоли, но зачем их было вводить в благородный круг. Пусть бы ели себе с солдатами. Там бы их сытно накормили, — жаловалась она магу, истолковав замешательство возникшее с его появлением за робость перед его могуществом, которое он сегодня продемонстрировал, разбудив Священный камень. Но замешательство гостей было вызвано не этим, и хоть мощь «Ока дракона» конечно же их впечатлила, однако не до такой степени, когда в вошедшем маге они узнали, того самого дряхлого старика, который ожидал их у дороги, сидя на камне. Трудно было поверить, что старец, чья душа едва теплилась в немощном теле и энергичный маг со сверкающим взором, одно и тоже лицо.

— Да, лорд Дорган, — обратился к эльфу маг, — это меня вы видели, сидящим на камне у дороги.

— Но… — открыл было рот Дорган.

— То был призрак моего тела. Само же оно находилось здесь, в Шеде, тогда как с вами разговаривал мой призрак. Признаться, я боялся, что вы распознаете мою уловку.

— Откуда же…

— Я узнал о вас? — улыбнулся маг, садясь за стол.

Дама Эстес, забыв приличия, непонимающе смотрела на него, приоткрыв рот.

— Слава о вас, как о несравненном певце, обладающим божественным голосом, как и о том, что вы исцелили душу герцога, дошла от Иссельрина и до нас. Вы произвели неизгладимое впечатление на тамошний двор. Ах, простите мою рассеянность, миледи, я забыл вам представить ваших гостей, которых счел нужным пригласить в Шед. Лорд Дорган, покинувший Подземье и путешествующий по Поверхности. Борг, король дворфов клана Каменных котлов. Его дочь Ивэ и легендарный вождь варваров Холодных озер Хара льд. А эта отважная воительница, сразившаяся с йотоли — Ника, настолько отважная, что решилась стать женой дроу.

Ника склонилась над тарелкой, заметив как замкнулось лицо Доргана.

— О! — дама Эстес уже по другому оглядела своих гостей, которых приняла за простых наемников.

— Но, зачем… — начал было Дорган и поморщился, когда маг опять поспешил опередить его вопрос своим ответом.

— Любопытство, мой лорд. Мы так давно, не видели в Шеде общество столь высоких особ, не правда ли, миледи?

— О, да! — пискнула та. В ее маленькой головке не укладывалось, как король, пусть и дворфов, может бродить по дорогам, словно бездомный вояка, почему его дочь, не наряжается как принцесса, почему эльфийский лорд не имеет величественного и высокомерного вида. Занятая столь глубокими размышлениями, дама Эстес не обратила внимания на то, какими взглядами обменялись маг и дроу.

— Сэр Рево, вы можете извинить меня за опоздание перед гостями, ибо я был занят тем поручением, что вы мне дали.

— И?

— Вы оказались правы как всегда, сэр. Йотоли не ушли.

— Ради святых паломников Ушоли! Как ты это объяснишь? Ведь, они буквально расползались по своим норам, после того как имели дело с «Оком дракона», — и Рево в сердцах швырнул кость в звякнувшую тарелку.

— Так было раньше, — покачал головой маг, — но сила шамана йотоли возрастает раз от раза. Думаю, им известно о пророчестве «Ока дракона», как и то, что оно скоро исполниться. Потому они так упорствуют. Думаю, для нас наступили тяжелые дни. На этот раз они не уйдут без него.

— О чем пророчество? — спросил Дорган.

— Что тот, кто владеет камнем «Ока дракона» владеет миром, ибо может переносится по свету, туда куда пожелает и будет неуязвим.

— И этот камень принадлежит нам, — надменно вскинула голову в своем островерхом головном уборе, дама Эстетс. — Наш род станет могущественным. Именно об этом гласит пророчество.

— Несомненно, миледи, — успокоил взволнованную даму маг и тут же счел необходимым напомнить ей: — Однако, «Око дракона» будет в безопасности до тех пор, пока существует Шед.

Дама Эстес открыла рот, чтобы возразить, но маг опередил ее, быстро добавив:

— Об этом я прочел в древних манускриптах и свитках, а вы знаете, что через мои руки их прошло немало.

Хозяйке нечего было на это возразить.

— Если вы изучали немало свитков и древних книг, быть может вам попадалось имя некоего мудреца, Зуффа? — спросил Дорган.

— Зуфф? — маг задумался, а для Ники эти минуты, стоили четверти ее жизни. — Кажется когда-то, от кого-то, я слышал это имя, но сейчас трудно вспомнить, кто назвал его мне. Великий Мород, вы слишком много требуете от старика. Мне нужно время, что бы припомнить, кто называл его, когда это случилось и почему зашла речь об этом Зуффе.

Дальнейшие разговоры за столом потеряли для Ники всякий интерес. У нее дрожали руки: неужели ей удалось напасть хоть на какой-то след Зуффа. Значит, этот таинственный Зуфф существует? Ее все время мучили сомнения в этом, как и в достоверности того источника, из которого ей стало известно об этом маге. Тогда, в пещерах Блингстоуна, она была в полубредовом состоянии в котором еще и не такое могло померещиться. Но теперь… Ей просто необходимо встретиться с почтеннейшим Хеннелоре.

144