Увидеть Мензоберранзан и умереть - Страница 62


К оглавлению

62

Когда она нагнулась, что бы подобрать холстину, чьи-то горячие руки прошлись по ее талии и животу. Едва не лишившись сознания от страха, Ника отчаянно рванулась вперед, но руки держали ее крепко, сзади прижалось чье-то напряженное тело. Ей в спину отдавалось биение чужого сердца.

— Не бойся… это я… — торопливо прошептал, обдавая ее щеку горячим дыханием, Дорган.

Его ладони легли на ее грудь, стиснув до боли. Он развернул ее к себе, вырвав из ее рук холстину и не сводя с нее горящих глаз, быстро разделся. Это действительно был Дорган, но как он попал в комнату понять было выше Никиных сил, да и эльф не дал ей опомниться. Два прекрасных совершенный тела, тесно прильнув один к другому, переплелись и соединились.

...

«Когда дрожа, слились во мраке двое,

душа у них легка, а плоть сладка. Незримо обступили их века»

Когда первый порыв стих, и оба без сил лежали рядом, Ника сонно спросила:

— Как ты появился в комнате. Я не видела, что бы ты заходил.

— Зеркало, — засмеялся Дорган, потянувшись. — У Хиллора я увидел зеркало и решил навести его на тебя. Ты как раз выходила из купальни… Я уже не мог ни оторваться от тебя, ни поддерживать беседу с почтенным магом. Думаю, он начал удивляться уже с начала нашего разговора тому, что меня будто приклеили к зеркалу, а когда я начал отвечать невпопад, заподозрил неладное. Он подошел ко мне, увидел на что я смотрю и…

— Что! — подскочила Ника, стряхивая сон. — Он тоже видел меня?!

— О, — засмеялся Дорган привлекая к себе ее, залившуюся жаркой краской стыда, — Он стар и его давно не волнуют женские прелести. Зато проявив сочувствие к моим страданиям, он перебросил меня через портал двух зеркал, к тебе.

Потом, успокоив Нику, Дорган рассказал, как искал ее.

— Я нашел пещеру, где дворфы пленили тебя и шел по их следу, а когда вышел к Блингстоуну, мне стало не по себе. Я чувствовал, что ты покидаешь меня, уходя из этого мира. Хиллор рассказал, что пытался тебя удержать, но действие примененной им магии оказалось слишком мощным. Он сказал, что так вышло у него от неожиданности. Никто из них не думал встретить дроу так близко от города. Я успел вовремя, потому что Хиллор к тому времени уже отчаялся, что-либо сделать. После того, как мне удалось удержать тебя, привязав к жизни, я отправился за тобой к дворфам, не особо рассчитывая на радушный прием.

— Они уважают тебя, хоть ты и враг им, — проговорила Ника, уткнувшись ему в плечо.

Он улыбнулся, чувствуя ее дыхание и легкое касание ее губ к своей коже.

— До сих пор не пойму, как тебе удалось поднять меня, ведь Хиллор долго бился надо мной. Я это чувствовала. Он все время сердился, что у него ничего не выходит. Я все слышала и соображала, но пошевелиться не могла. А у тебя все получилось сразу. Почему?

— Ты задаешь точно такие же вопросы, что и Хиллор, — засмеялся Дорган.

Тяжелая дверь распахнулась и в комнату ввалилась, кажется, целая толпа дворфов, хотя их и было-то всего трое. Два воина, в одном из которых они узнали, своего доброго знакомого, Рыжебородого Эдфина. Второй постарше, пошире, производивший больше шуму, чем два его спутника вместе взятые, мрачно смотрел на дроу, не скрывая своей неприязни к ним. Впереди выступал почтенный Хиллор. Увидев лежащих в кровати обнаженных дроу, мрачный дворф, помрачнев еще больше, гневно воскликнул:

— Они совокупляются! — так, словно обвинил их в страшном преступлении.

Хиллор иронично поднял седые, косматые брови.

— Мы занимаемся любовью, — поправил недовольного дворфа Дорган, приподнявшись на локте так, чтобы закрыть от взглядов вошедших, натягивающую на себя простыню, Нику — Что-нибудь случилось, мастер Хиллор?

— Дроу осадили Блингстоун.

— Что?!

— Когда?!

Ника и Дорган разом подскочили в кровати.

— Прибывшая во главе армии Мать Первого Дома Кьорл Одран требует выдачи Фиселлы де Наль, в противном случае Блингстоун будет разрушен до основания.

— И вы, бесспорно, приняли мудрое решение? — с заметной иронией произнес Дорган, натягивая на себя одежду.

— Разумеется, — высокомерно отозвался маг. — Никогда дворфы не шли на поводу у своих заклятых врагов и тебе известно об этом.

Эдфин Рыжебородый энергичным кивком подтвердил слова мага:

— Ни кому еще не удавалось захватить Блингстоун. Никогда. Дворфы сами разрушали его и уходили, если чувствовали, что не смогут удержать его.

— К тому же дроу лишились своего лучшего полководца, — добавил Хиллор.

— Значит ли это, что дроу получили решительный отказ? — спросил Дорган, затягивая пояс.

— А ты думал иначе?

— И вы пришли..?

— Что бы поставить вас в известность. Мы не собираемся делать тайны из того, что твои соплеменники напали на нас.

— Вы поступили правильно. Я иду к Кьорл Ордан. Думаю, она довольствуется выдачей сбежавшего полководца. Ни мне, ни вам ничто не помешает убедить ее, что Фиселла погибла в лабиринтах Подземья.

— Почему мы должны верить тебе, — настороженно глянул на него Хиллор и мрачный дворф поддержал его недоверие кивком. — Я не утверждаю, что ты встанешь во главе дроу против нас, или выдашь наши секреты, увиденные здесь, потому что ты еще ничего не видел. Но вспомни, как искусно умеют пытать жрицы Ллос. Ты не выдержишь…

— Я буду держаться столько, сколько потребуется вам, для того, что бы вы вывели мою жену на Поверхность — Дорган пошел к дверям, мимо расступившихся перед ним дворфов.

— Нет! — крикнула Ника, придерживая простыню на груди. — Нет! Иду я. Это моя разборка.

62